분류 전체보기389 R 콘솔 언어 변경하기 R 설치 폴더 내의 구성 파일을 수정하여 영구적으로 언어를 변경할 수 있습니다.R 설치 폴더(R_HOME, 예: C:\Program Files\R\R-x.x.x)로 이동합니다.etc 폴더를 엽니다.Rconsole 파일을 텍스트 편집기(예: 메모장, VS Code)로 엽니다.파일 내에서 language =로 시작하는 줄을 찾아 다음과 같이 수정합니다:language = en파일을 저장하고 R 또는 RStudio를 다시 시작합니다. 아래와 같이 영문으로 변경됩니다. 2025. 10. 3. 미국 전자여행허가(ESTA) 발급 받기 미국 학회 출장을 위해서 ESTA를 발급 받았습니다. 준비물여권 스캔본 (또는 사진) 여권 사진과 다른 사진 (셀카 가능): 저는 컴퓨터 화상회의용 카메라로 찍고 포토샵으로 배경만 삭제(흰색으로 수정)했습니다. 별도 규격 없이 증명사진 정도의 가로 세로 비율 정도로 편집했습니다. SNS 정보: 페이스북 ID 등자택/직장 영문 주소부모님 영문 성함미국 호텔 주소, 전화번호Official ESTA Application Website, U.S. Customs and Border Protection 이 사이트에 방문해서 우상단에서 언어를 한국어로 변경합니다. 신규 신청서 작성 → 개인 신청서를 클릭합니다. 다음과 같이 예를 선택합니다. 신청인 정보 입력여권에 사진과 생년월일 나온 페이지를 미리 스캔했습니다... 2025. 9. 24. 개강 첫 주를 마치고 (나는 화공과 강의 전담 교원일까?) 이번 학기 담당과목은 대기오염과 지구환경과학입니다. 수강생은 각각 15명입니다. 예전에 60명 이상이 수강하던 과목이었는데 전임 총장님에 의해 복수전공 의무화(two tracks)가 사라졌고, 최근 유행하는 전공으로 쏠림 현상이 심해서 환경 전공을 희망하는 학생들이 급감했습니다. 몇 년째 전공 진입하는 2학년 학생이 10명 미만입니다. 특히, 대기오염 수강생 중에서 우리학과 학생은 4명이고, 이 중에서 환경전공을 희망하는 학생은 두 명 뿐입니다(나머지 두 명은 건설공학 희망). 수강생 반 이상은 화학공학 전공학생입니다. 교수님들과 농담으로 "나는 화공과 강의전담 교원이다. 화공과에서 알고 있어야 한다"라는 이야기를 했습니다. 예전부터 화공과와 화학과 학생들이 제 수업을 수강하는 경우는 많았습니다. .. 2025. 9. 7. 메모장 실행되지 않을 때 클린 부팅으로 해결하기 며칠 전부터 노트북에서 메모장이 실행되지 않아서 여간 불편한 것이 아니었습니다. 임시방편으로 노트패드를 사용했지만, 아주 간단히 메모하고 문서 작업할 때 편한 것은 윈도우 기본 메모장입니다. 윈도우 설정에서 메모장 초기화와 재설치도 했는데 작동하지 않았습니다. 이외에도 온라인에서 쉽게 검색되는 여러 방법을 사용해도 메모장이 작동하지 않았습니다. 꽤 많이 여러 방법을 시도했는데, 결국 클린부팅으로 해결했습니다. Windows에서 클린 부팅하는 방법 - Microsoft 지원 Windows에서 클린 부팅하는 방법 - Microsoft 지원Windows Installer 서비스를 시작하지 않고 설치 프로그램을 실행하는 경우 다음 오류 메시지가 표시될 수 있습니다. Windows Installer 서비스에.. 2025. 8. 30. 산단 shp 파일을 연구용으로 사용할 때 주의 사항 산업입지정보센터 지도서비스 화면입니다. 포항에 있는 여러 산단 위치가 나와 있습니다. 국가, 일반, 도시첨단, 농공산단으로 구분됩니다. 전국 산업단지 shp 파일은 다음 사이트에서 다운 가능합니다. 브이월드 공간정보 다운로드 대기오염 연구 차원에서는 포항제철소와 철강산단의 위치 파악이 중요합니다. 그러나 공식적인 산단 경계 외에도 바로 인접한 곳에 공장이 많이 있습니다. 화면을 확대하고 산업단지에는 포함되지 않았지만 실질적인 산업지역을 노란색으로 표시했습니다. 주변에 주거지역이 있기 때문에 산업배출 영향을 파악하기 위해서는 함께 고려하는 것이 좋습니다. 우리 연구실 주정태 학생 논문에 들어가는 그림 일부입니다. 공식적인 산단(포항국가산단 + 포항4일반산단)과 주변 산업지역까지 모두 포함해서 산단으로 표.. 2025. 7. 17. 우리 연구실의 과거, 현재, 미래 연구분야 ChatGPT로 정리한 우리 연구실 연구 분야 분석결과입니다. https://home.unist.ac.kr/professor/sdchoi/publication.html 이 링크에서 내 연구 분야와 시간별 연구주제 변화와 실적 특성 등을 분석해줘. 그리고 연구자로서의 연구 생애와 관련하여 어떤 장단점이 있는지 파악해줘. 이를 토대로 앞으로 15년의 연구 방향성 등을 제안해줘 🔍 연구 분야 및 시간에 따른 변화1. 초기 연구 (~2009)핵심 주제: 다환방향족탄화수소(PAHs), 잔류성유기오염물질(POPs)의 환경 매체 내 농도 및 거동.특징: 대기, 토양, 수계 등 다양한 환경 매체에서 유기오염물질의 농도 특성과 분포 조사.방법론: 수동대기채취기(passive air samplers) 활용 및 다양한.. 2025. 7. 9. 교수출신 공직자 후보 논문 검증 교수 출신이 고위 공직자 후보에 오르면 제자의 학위논문을 표절했다/가로챘다 등의 기사가 종종 나옵니다.학문 분야별로 다르겠지만, 이공계의 경우에는 제자의 학위논문이 출판되기 전에 해당 연구 내용으로 여러 편의 학술지 논문에 학생과 지도교수가 공저자로 투고하는 것이 정상입니다. 예를 들어, 학위 논문 1장에는 연구 전반적인 소개와 목적을 제시한다면, 2장, 3장, 4장, 5장 등은 학술지 논문으로 게재된 내용이 그대로 들어갑니다. 그리고 마지막 6장은 전체 결론이 됩니다. 이러한 정상적인 연구활동과 학위 논문 작성 과정을 모르면 다음과 같은 엉뚱한 문제 제기를 할 수 있습니다. 1. 학위 논문과 학술지 논문이 같은 내용이므로 중복 게재다. 2. 학위 논문의 문장과 그림을 그대로 학술지 논문에 사용했으니.. 2025. 7. 5. ChatGPT로 우리 연구실 스타일에 맞게 논문 교정하기 요즘 학생들이 보내는 논문 초안을 읽으면, ChatGPT를 사용해서 자체 교정을 하기 때문에 문장은 그럴 듯한데, 평소 우리 연구실에거 거의 쓰지 않는 단어를 사용하거나 너무 어려운 단어 표현을 하는 경우가 많습니다. 도저히 이 학생의 영어 실력으로 쓸 수 없는 표현을 많이 보게 되는데 문제는 이런 표현으로 인해서 과도하게 내용이 부풀려지는 경우도 있고, 전반적인 이공계 논문 스타일과 맞지 않은 단어와 표현이 불쑥불쑥 나옵니다. 아래와 같이 해결하세요. ChatGPT 맞춤설정에 다음 문장을 추가해서 학술지에 적합하고 쉽게 이해가 되는 문장으로 교정하게 하세요.Proofread the sentence for a scientific journal. I prefer sentences for easy under.. 2025. 7. 3. 번역을 제대로 하자 요즘 번역서를 읽고 있는데 제대로 해석이 되지 않는 표현이 많습니다. 한글인데 해석하기 어려운 내용이 너무 많습니다. 너무 답답해서 원서를 찾아 봤습니다. 예를 들어, 굴뚝에서 배출되는 매연에 인적자원이라는 단어가 있었습니다. 알고보니 아래 그림과 같이 Human sources였습니다. 인위적 배출원이라고 번역해야 합니다. Human sources를 Human resources로 착각해서 인적자원으로 적은 것 같습니다. 아래 문장을 해석하기도 너무 어려웠습니다. 우측의 원문과 비교해 보세요. 단어 뜻이나 문구를 제대로 이해하지 못하고 번역한 것이 확실합니다. 이 번역을 전공 교수님이 했는지, 대학원생이 했는지 모르겠는데 번역을 하려면 정확하게 해야 합니다. 정확하게 직역을 했는데도 독자에게 제대로 내.. 2025. 6. 30. 울산 미세먼지와 오존 고농도 현상 오늘 울산의 미세먼지와 오존이 전국 최고 수준입니다. 겨울과 봄에는 전국적인 고농도 현상이 발생하는데, 늦봄에서 초여름(5~7월)에는 울산에서 고농도 현상이 수시로 발생합니다. 지역배출, 대기정체, 일사량 증가, 2차 생성 등이 주요 원인입니다. 2025. 6. 28. 이전 1 2 3 4 ··· 39 다음