본문 바로가기
글쓰기

과학 논문의 배수 표현, 제대로 쓰고 있는가?

by Prof. Sung-Deuk Choi 2026. 6. 17.

오늘 조인규 박사가 투고한 논문 리비전을 하다가 fold 관련해서 의미상 명확하지 않은 표현이 있어서 관련 내용을 정리했습니다.

논문을 읽다 보면 "2-fold higher"와 같은 표현을 접하는데, 이 표현이 정확히 몇 배를 의미하는지 헷갈리는 경우가 많습니다. 저도 제대로 의미를 파악하지 않고 관행적으로 이런 표현을 쓴 것 같습니다.

 

fold의 엄밀한 의미

수학적으로 "1 fold"는 1배, 즉 기준값 자체를 의미합니다.

  • "2-fold higher" = 기준값보다 2배만큼 더 높다 = 기준값의 3배
  • "2-fold as high" = 기준값의 2배

이 논리에 따르면 "2-fold higher"와 "2-fold as high"는 전혀 다른 값을 나타냅니다. 예를 들어 기준값이 100이라면, "2-fold higher"는 300이고 "2-fold as high"는 200입니다. 그러나 많은 논문에서 "2-fold higher"를 "기준값의 2배"라는 의미로 사용합니다.

 

"times higher than"도 동일한 문제

fold를 times로 바꿔도 문제는 해결되지 않습니다. fold와 times는 용법이 동일합니다.

  • "2 times higher than 100" = 100보다 2배만큼 더 높다 = 300
  • "2 times as high as 100" = 100의 2배 = 200

즉, "higher than"을 붙이느냐 "as high as"를 붙이느냐에 따라 의미가 달라지며, 이는 fold와 times 모두에 동일하게 적용됩니다.

 

한국어에서도 동일한 혼란이 있습니다

  • "1배 증가했다" = 기존값만큼 더 늘었다 = 기존값의 2배가 되었다
  • "2배 증가했다" = 기존값의 2배만큼 더 늘었다 = 기존값의 3배가 되었다

따라서 "2배가 되었다"와 "2배 증가했다"는 전혀 다른 표현입니다. "2배가 되었다"를 정확히 표현하려면 "1배 증가했다"고 써야 합니다. 그러나 이 두 표현이 구분 없이 혼용되는 경우가 매우 많습니다.

 

어떻게 써야 하는가?

 "higher than" 과 "as high as"를 명확하게 구분해서 사용해야 합니다.

  • "2배"를 표현하려면: "2 times as high as" 또는 "2-fold as high as"
  • "2배만큼 더 높다(3배)"를 표현하려면: "2 times higher than" 또는 "2-fold higher than"
  • 가장 명확한 방법: 배수 표현과 실제 수치를 함께 제시합니다. 

한국어로 쓸 때도 마찬가지입니다. "2배 증가했다"보다는 "2배가 되었다" 또는 구체적인 수치를 함께 제시하는 것이 독자의 혼란을 줄일 수 있습니다.

댓글