시료채취지점을 나타낼 때 일반적으로 sampling site라고 표현합니다.
대기, 토양, 물 시료채취지점 모두 site라고 표현할 수 있는데, 매체마다 조금 특별할 때가 있습니다.
시료채취 지점이 대기질측정소라면 Air Quality Monitoring Station (AQMS)과 같이 station으로도 표현합니다. 대기의 경우에는 sampling sites와 samplins stations 모두 어울리는데, 제가 논문을 쓸 때는 환경부/기상청 측정소라면 station으로, 우리가 임의로 측정한 지점을 나타낼 때는 site라고 표현합니다. 그래서 수동대기채취지점을 의미할 때는 site를 씁니다.
토양시료채취 지점도 station이라고 표현할 수도 있지만, site라고 표현하는 경우가 훨씬 많습니다. 구글 스칼라에서 soil sampling sites를 검색하면 7,420건이 검색되는데, soil sampling stations은 358건입니다. 토양 연구할 때는 주로 site라고 표현하는 것을 알 수 있습니다.
담수/해수와 퇴적물의 경우에도 site와 station을 모두 사용하는데, site로 표현하는 경우가 두 배 많습니다.
water sampling sites 6,740건
water sampling stations 3,100건
sediment sampling sites 3,970건
sediment sampling stations 1,950건
해양 분야에서는 시료채취정점 등으로 표현하는 경우도 많습니다. 그래서 저는 태화강, 울산만, 마산만 등의 시료채취지점을 언급할 때는 site보다는 station으로 표현합니다.
결론
시료채취지점을 언급할 때는 일반적으로 site라고 표현하면 무난
매체와 측정소 상황을 고려해서 station 사용 가능
'영어공부' 카테고리의 다른 글
In particular와 Especially (0) | 2023.03.02 |
---|---|
영문 교정업체 (1) | 2023.02.26 |
[논문 영어] 유도체(derivative)와 대사체(metabolite) (0) | 2022.12.14 |
영어 라디오 듣기 (0) | 2022.12.09 |
[논문 영어] in과 at 구별 (0) | 2022.12.04 |
댓글